Gramatyka brytyjska vs. amerykańska
Ucząc się gramatyki angielskiej trafiamy czasem na różne wersje poszczególnych zasad. Wynika to z różnic między dwoma najpopularniejszymi odmianami języka: brytyjską i amerykańską. Różnice te nie powodują utrudnień w komunikacji. Warto jednak być ich świadomym i uczyć się konsekwentnie albo amerykańskiej, albo brytyjskiej odmiany języka. Pamiętając oczywiście, że żadna z nich nie jest lepsza ani gorsza! Gramatyka brytyjska jest po prostu nieco inna od amerykańskiej.
Ale po kolei. Czym tak naprawdę różni się gramatyka amerykańska od brytyjskiej?
Czasowniki
Odpowiadając na pytanie, Brytyjczycy często używają czasownika posiłkowego do zamiast czasownika, np.
- Are you coming with me? (Idziesz ze mną?)
- I might do. (Mógłbym [iść])
Amerykanie nie używają czasownika do w ten sposób. Na tak sformułowane pytanie odpowiedzą po prostu:
- I might. (Mógłbym)
Niektóre czasowniki odmieniane nieregularnie przez Brytyjczyków, w amerykańskim angielskim mają odmianę regularną. W ten sposób Amerykanie uprościli i skrócili nieco tabelę odmian. Przykłady?
bezokolicznik | simple past UK | simple past USA |
dream | dreamt | dreamed |
learn | learnt | learned |
smell | smelt | smelled |
spoil | spoilt | spoiled |
wake | woke | waked |
learn | learnt | learned |
Trzecie formy czasownika także często się różnią: tutaj warto zwłaszcza zapamiętać opozycję:
get – got (trzecia forma brytyjska) – gotten (trzecia forma amerykańska).
Formy have got używa się w USA, ale tylko w znaczeniu mieć, a nie jako forma czasu przeszłego czasownika get.
Konstrukcje
Typowa dla present perfect konstrukcja have / has + imiesłów czasu przeszłego jest używana głównie przez Brytyjczyków. Natomiast w USA słyszy się ją rzadko. Zamiast tego stosowana jest prosta forma czasu przeszłego.
Kiedy np. Anglik powie: I can’t find my wallet. Have you seen it anywhere? (Zgubiłem portfel. Czy gdzieś go widziałeś?)
Amerykanin zapyta raczej (…) Did you see it anywhere?
Rzeczowniki
Rzeczowniki zbiorowe, odnoszące się do grupy ludzi lub zbioru przedmiotów, jak np. government (rząd), team (zespół), class (klasa) mogą łączyć się w brytyjskim angielskim zarówno z pojedynczą, jak i mnogą liczbą czasownika:
Our team is winning / Our team are winning. (Nasz zespół wygrywa)
Amerykanie używają w takim kontekście tylko liczby pojedynczej.
Połączenie czasownik+rzeczownik
Podczas gdy Brytyjczyk powie I’m going to have a bath albo You should have a little nap (Zamierzam wziąć kąpiel, Powinieneś się trochę przespać) Amerykanin użyje raczej słowa take: take a nap / a shower / a bath.
Przyimki
Amerykańska gramatyka wiąże się także z pomijaniem przyimków, np. zamiast angielskiego I’d rather stay at home w USA usłyszeć można I’d rather stay home (Wolałbym zostać w domu) czy skrótowe wyrażenia I go home / I’m home. (Idę do domu, Jestem w domu)
Jeśli zaciekawił Cię temat różnic między odmianami języka, poczytaj też o różnicach w pisowni.